Same numbers
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!

00:00
00:00
Same numbers歌词:
[00:00.00]Same numbers - 乃木坂46
[00:01.00]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.00]词:秋元康
[00:02.00]
[00:02.00]曲:川浦正大
[00:03.00]
[00:03.00]编曲:樫原伸彦
[00:04.00]
[00:04.00]制作人:秋元康
[00:15.00]
[00:15.00]Uu
[00:24.00]
[00:24.00]デジタル時計を何度か眺める度に
[00:31.00]每当我一次次望向数字时钟的时候
[00:31.00]ゾロ目ばかりが
[00:33.00]便总会觉得
[00:33.00]いつも並んでる気がする
[00:36.00]显示的全是相同的数字
[00:36.00]なぜだ?
[00:38.00]究竟是为何?
[00:38.00]確率的にあり得なさそうな それは
[00:46.00]这种概率微乎其微却频频出现的情况
[00:46.00]僕に何を伝えるのか?
[00:53.00]要对我传达一些什么?
[00:53.00]太陽と月が入れ替わりながら
[01:01.00]在日升月落流转交替的时候
[01:01.00]時間に流されて行く
[01:05.00]那些求之不得的事物
[01:05.00]手に入らぬもの
[01:08.00]皆随时光流逝
[01:08.00]特別なことなんて
[01:12.00]在这样的日常之中
[01:12.00]日常じゃ起きない
[01:16.00]不会发生惊天巨变
[01:16.00]サプライズに期待してたら
[01:20.00]若是期待着有什么惊喜降临
[01:20.00]がっかりしてしまう
[01:23.00]等来的必然会是失望
[01:23.00]無意識に何回も
[01:27.00]明明在无意识间
[01:27.00]目にしてたはずだよ
[01:31.00]已经见证过无数次了
[01:31.00]待ってても揃わないだろう
[01:36.00]可痴痴等待却又无法如愿吧
[01:36.00]希望と現実
[01:39.00]希望与现实
[01:39.00]僕のsame numbers
[01:51.00]于我而言有着相同重量
[01:51.00]Uu
[01:59.00]
[01:59.00]一回で叶う夢なんてないと思う
[02:06.00]我深知世上没有一蹴而就的梦想
[02:06.00]気づかぬくらい頑張ってる
[02:14.00]在不知不觉间就已开始努力
[02:14.00]神様が僕に教えてくれたこと
[02:21.00]神明曾经让我明白了一个道理
[02:21.00]世の中のその全てに
[02:25.00]那便是这世上的一切
[02:25.00]答えと理由がある
[02:28.00]都存在答案与成因
[02:28.00]これこそが奇跡だと
[02:32.00]其实这本就是个奇迹
[02:32.00]思ってはみたけど
[02:36.00]尽管如此告诉自己
[02:36.00]目の前のその出来事は
[02:40.00]可呈现在我眼前的事情
[02:40.00]事実なんだ
[02:43.00]确实是事实
[02:43.00]いくつものopportunity
[02:47.00]当那些数不尽的机遇
[02:47.00]そう重なり合って
[02:51.00]交织在一起时
[02:51.00]今までは見たことのない
[02:56.00]便会拼凑起迄今为止都不曾
[02:56.00]何かが揃う
[03:12.00]得见的景象
[03:12.00]僕は“偶然”なんて信じていない
[03:18.00]我根本就不相信世上有所谓的“偶然”
[03:18.00]“必然”なんだ
[03:20.00]一切都是“必然”
[03:20.00]ふと気づいた 同じ数字
[03:24.00]突然有所察觉 相同的数字
[03:24.00]運命は何を言いたいのか?
[03:31.00]应该是命运给予我的提示吧?
[03:31.00]咲いている花なのか?
[03:35.00]究竟那是绽放的花朵?
[03:35.00]散った花なのか?
[03:39.00]还是凋零的花朵?
[03:39.00]同じもの見ていても考えは変わる
[03:54.00]哪怕看到的是同样的事物但想法却发生变化
[03:54.00]特別なことなんて
[03:58.00]在这样的日常之中
[03:58.00]日常じゃ起きない
[04:01.00]不会发生惊天巨变
[04:01.00]サプライズに期待してたら
[04:06.00]若是期待着有什么惊喜降临
[04:06.00]がっかりしてしまう
[04:09.00]等来的必然会是失望
[04:09.00]無意識に何回も
[04:13.00]明明在无意识间
[04:13.00]目にしてたはずだよ
[04:17.00]已经见证过无数次了
[04:17.00]待ってても揃わないだろう
[04:21.00]可痴痴等待却又无法如愿吧
[04:21.00]希望と現実
[04:25.00]希望与现实
[04:25.00]僕のsame numbers
[04:30.00]于我而言有着相同重量
[00:01.00]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.00]词:秋元康
[00:02.00]
[00:02.00]曲:川浦正大
[00:03.00]
[00:03.00]编曲:樫原伸彦
[00:04.00]
[00:04.00]制作人:秋元康
[00:15.00]
[00:15.00]Uu
[00:24.00]
[00:24.00]デジタル時計を何度か眺める度に
[00:31.00]每当我一次次望向数字时钟的时候
[00:31.00]ゾロ目ばかりが
[00:33.00]便总会觉得
[00:33.00]いつも並んでる気がする
[00:36.00]显示的全是相同的数字
[00:36.00]なぜだ?
[00:38.00]究竟是为何?
[00:38.00]確率的にあり得なさそうな それは
[00:46.00]这种概率微乎其微却频频出现的情况
[00:46.00]僕に何を伝えるのか?
[00:53.00]要对我传达一些什么?
[00:53.00]太陽と月が入れ替わりながら
[01:01.00]在日升月落流转交替的时候
[01:01.00]時間に流されて行く
[01:05.00]那些求之不得的事物
[01:05.00]手に入らぬもの
[01:08.00]皆随时光流逝
[01:08.00]特別なことなんて
[01:12.00]在这样的日常之中
[01:12.00]日常じゃ起きない
[01:16.00]不会发生惊天巨变
[01:16.00]サプライズに期待してたら
[01:20.00]若是期待着有什么惊喜降临
[01:20.00]がっかりしてしまう
[01:23.00]等来的必然会是失望
[01:23.00]無意識に何回も
[01:27.00]明明在无意识间
[01:27.00]目にしてたはずだよ
[01:31.00]已经见证过无数次了
[01:31.00]待ってても揃わないだろう
[01:36.00]可痴痴等待却又无法如愿吧
[01:36.00]希望と現実
[01:39.00]希望与现实
[01:39.00]僕のsame numbers
[01:51.00]于我而言有着相同重量
[01:51.00]Uu
[01:59.00]
[01:59.00]一回で叶う夢なんてないと思う
[02:06.00]我深知世上没有一蹴而就的梦想
[02:06.00]気づかぬくらい頑張ってる
[02:14.00]在不知不觉间就已开始努力
[02:14.00]神様が僕に教えてくれたこと
[02:21.00]神明曾经让我明白了一个道理
[02:21.00]世の中のその全てに
[02:25.00]那便是这世上的一切
[02:25.00]答えと理由がある
[02:28.00]都存在答案与成因
[02:28.00]これこそが奇跡だと
[02:32.00]其实这本就是个奇迹
[02:32.00]思ってはみたけど
[02:36.00]尽管如此告诉自己
[02:36.00]目の前のその出来事は
[02:40.00]可呈现在我眼前的事情
[02:40.00]事実なんだ
[02:43.00]确实是事实
[02:43.00]いくつものopportunity
[02:47.00]当那些数不尽的机遇
[02:47.00]そう重なり合って
[02:51.00]交织在一起时
[02:51.00]今までは見たことのない
[02:56.00]便会拼凑起迄今为止都不曾
[02:56.00]何かが揃う
[03:12.00]得见的景象
[03:12.00]僕は“偶然”なんて信じていない
[03:18.00]我根本就不相信世上有所谓的“偶然”
[03:18.00]“必然”なんだ
[03:20.00]一切都是“必然”
[03:20.00]ふと気づいた 同じ数字
[03:24.00]突然有所察觉 相同的数字
[03:24.00]運命は何を言いたいのか?
[03:31.00]应该是命运给予我的提示吧?
[03:31.00]咲いている花なのか?
[03:35.00]究竟那是绽放的花朵?
[03:35.00]散った花なのか?
[03:39.00]还是凋零的花朵?
[03:39.00]同じもの見ていても考えは変わる
[03:54.00]哪怕看到的是同样的事物但想法却发生变化
[03:54.00]特別なことなんて
[03:58.00]在这样的日常之中
[03:58.00]日常じゃ起きない
[04:01.00]不会发生惊天巨变
[04:01.00]サプライズに期待してたら
[04:06.00]若是期待着有什么惊喜降临
[04:06.00]がっかりしてしまう
[04:09.00]等来的必然会是失望
[04:09.00]無意識に何回も
[04:13.00]明明在无意识间
[04:13.00]目にしてたはずだよ
[04:17.00]已经见证过无数次了
[04:17.00]待ってても揃わないだろう
[04:21.00]可痴痴等待却又无法如愿吧
[04:21.00]希望と現実
[04:25.00]希望与现实
[04:25.00]僕のsame numbers
[04:30.00]于我而言有着相同重量