Opening (Explicit)
分享时间:2026-01-16 23:28:55
歌手:Ed Sheeran
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
Opening (Explicit)歌词:
[0.0] Opening (Explicit) - Ed Sheeran
[0.01] TME享有本翻译作品的著作权
[0.01] Written by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Omer Fedi/Johnny McDaid/Henry Walter/Dave
[0.04]
[0.04] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing/Two Hands and A Bit Publishing administered by Songs of Universal, Inc.(BMI)/Omer Fedi Music/ Songs Of Universal, Inc. (BMI)/Fieldwork Music Ltd and Concord Music Publishing (IMRO/BMI)/Cirkut Breaker LLC (ASCAP)/Administered by Universal Music Corp./Warner Chappell Music Ltd
[0.18]
[0.18] Produced by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Cirkut/Omer Fedi & Johnny McDaid
[0.2]
[0.2] Mixed by:Mark “Spike” Stent at SLS Studios/assisted by Matt Wolach and Kieran Beardmore
[0.24]
[0.24] Engineered by:Blake Slatkin & Cirkut
[0.26]
[0.26] Assistant Engineer:Robert Palma
[0.27]
[0.27] Recorded at:Rift Studios, Brooklyn, NY/Gingerbread Studios, UK/Cirkut City
[0.3]
[0.3] Vocals & Guitar by:Ed Sheeran
[0.31]
[0.31] Guitar by:Omer Fedi
[0.32]
[0.32] Drum programming by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.34]
[0.34] Programming & Electric Guitar by:Johnny McDaid
[0.36]
[0.36] Keyboards by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.37]
[0.37] Additional instrumentation by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.4]
[0.4] Vocal Engineering by:Blake Slatkin & Cirkut
[0.41]
[0.41] Mastered by:Stuart Hawkes
[0.42]
[0.42] Cut for vinyl by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London, UK
[0.45]
[0.45] Commissioning Country:United Kingdom
[0.46]
[0.46] Its a long way up from rock bottom
[5.56] 从低谷崛起 还有漫长的征途
[5.56] Theres been times I felt I could fall further
[11.56] 有几次我仿佛坠入了无尽的深渊
[11.56] I have loved and lost and feared and prayed
[16.66] 我爱过也失去过 恐惧过也祈祷过
[16.66] But now the day bursts wild and open
[25.22] 但现在我的心境变得自由而开阔
[25.22] I have cried tears at my brothers grave
[30.29] 我曾在哥哥的坟前泪如雨下
[30.29] I have shaken hands with my wifes surgeon
[36.31] 也曾紧紧握住 妻子外科医生的手
[36.31] I spent weeks inside the darkest cage
[41.46] 我曾连续几周躲在黑暗的桎梏中
[41.46] But now the day bursts wild and open
[50.1] 但现在我的心境变得自由而开阔
[50.1] Theres a time to cry
[53.42] 曾经痛哭
[53.42] Theres a time to fold
[56.77] 曾经认输
[56.77] Theres a time for holding on and to let it go
[63.69] 曾经苦苦坚持 也曾黯然放手
[63.69] Theres a time to run to the arms of hope
[70.54] 曾经奔向希望的怀抱
[70.54] And the day bursts wild and open
[81.05] 现在我的人生变得自由而开阔
[81.05] I was raised by the church
[82.25] 我在教堂长大
[82.25] Choir boy still far from fizzling
[83.5] 曾是一个有着清澈童声的唱诗班男孩
[83.5] Not the pop star they say they prefer
[85.36] 那个时候 我还不是受人追捧的流行歌手
[85.36] Kept quiet but I came to be heard
[86.82] 曾经沉默不语 却渴望被听见
[86.82] Been a long time up top but I aint complacent
[88.75] 曾经独占鳌头 但从不沾沾自喜
[88.75] If I look down I can see replacements
[90.35] 身后的追逐者层出不穷
[90.35] Late night drive with my heart beat racing
[91.95] 深夜飙车 心跳如雷
[91.95] Gotta make dreams and chase them
[93.619995] 勇敢造梦 奋力追逐
[93.619995] Taken my fair share of that ridicule
[95.380005] 早就承受了无数的讽刺嘲弄
[95.380005] But the words are not applicable
[97.57] 那些闲言碎语对我早已不起作用
[97.57] Catalogue formidable
[98.31] 热单频出 势如破竹
[98.31] Me and that guy are in a different place
[100.020004] 我早已升级迭代 脱颖而出
[100.020004] Undefeated but thats tempting fate
[101.58] 立于不败之地 但我依然要挑战命运
[101.58] Two of them tried it I won both cases
[103.19] 两场官司我全都拿下
[103.19] Wont get back all the time they wasted
[104.81] 那些流逝的时光 再也赎不回来
[104.81] I am not losing steam
[106.31] 我依然动力满满
[106.31] In this world theres no relaxing
[107.78] 在这个适者生存的世界里 不能有一丝懈怠
[107.78] Ive been here since migraine skanking
[109.32] 当我初出茅庐的时候 我就进入了这个领域
[109.32] Never been cool but never been a has been
[110.8] 从未故意装酷 但也从未过气
[110.8] Id kip on your couch if you knew me back then
[112.759995] 如果你与我识于微时 我会将你视为手足
[112.759995] Dont tell em bout the walls youre trapped in
[114.1] 别向别人哭诉 你进退维谷 左右为难
[114.1] Got the keep this Usain pace
[115.8] 要像博尔特那样 努力向前冲
[115.8] Dont ask me how I got this break
[117.08] 别问我如何才能取得这样的突破
[117.08] I built my own bricks through constant playing
[119.09] 我脚踏实地 一步步拼出了自己的王国
[119.09] SB died couldnt stop this pain
[120.7] 挚友离世 无法抹去这种痛苦
[120.7] I look at the dots in space
[122.28] 我抬头仰望星空
[122.28] I wonder if hes proud
[123.7] 想知道他是否以我为傲
[123.7] Or thinks that his best friend lost his way
[125.3] 还是认为 他的兄弟已经误入歧途
[125.3] Keep it together for my daughters
[126.4] 为了我的女儿们 我要重振旗鼓
[126.4] Gotta come natural I dont wanna force it
[128.02] 自然流露 我不想故作坚强
[128.02] If its not factual dont support it
[129.62] 我只会坚持真相 绝不随波逐流
[129.62] Every year gotta re-swim these waters
[131.26] 每年都会重蹈覆辙 故伎重演
[131.26] Draw a line
[132.33] 划下界限
[132.33] For the sake of all your family and friends
[134.39] 为了你的家人和朋友
[134.39] Draw a line
[135.39] 划下界限
[135.39] So history doesnt happen again
[137.57] 别再让历史重演
[137.57] Draw a line
[138.55] 划下界限
[138.55] For the day to start the night has to end
[140.79001] 迎接曙光 终结黑夜
[140.79001] Draw a line
[141.77] 划下界限
[141.77] For all of these ghosts
[144.85] 抛开那些纠缠不休的幽魂
[144.85] Too high to fly this plane
[146.39] 飞机飞得太高 我驾驭不了
[146.39] Too ****** to drive this range
[147.70999] 越野车太猛 我也飙不动
[147.70999] Cant remember the last time I was on my own without Kev
[149.79001] 已经记不清 上次Kev没在身边是什么时候的事情了
[149.79001] Its kinda strange
[150.91] 这感觉有点陌生
[150.91] Not been the same since 19
[152.24] 自从19岁开始 生活就变得天翻地覆
[152.24] Now to push Ly on a swing I gotta wear disguises
[154.53] 现在就算享受家庭时光 也要把自己包裹严实 掩人耳目
[154.53] Im up for trading life sometimes and that may surprise them
[157.54001] 有时候我也想重启人生 让所有人大惊失色
[157.54001] Every stadium I played it
[159.11] 我的演唱会开遍所有的体育场
[159.11] But I would still do it for free
[160.41] 但即便毫无报酬 我依然热爱唱歌
[160.41] Gotta keep standards top of the top of the tree
[162.20999] 绝不放下自己的原则和标准
[162.20999] Press still got problems with me
[163.8] 媒体依然不愿放过我
[163.8] And when school starts I might peace out
[165.43] 开学之后 我可能会销声匿迹 回归家庭
[165.43] Till then I keep chasing the dream
[166.89] 但在那之前 我还是要勇敢追梦
[166.89] I could end it but I dont wanna reach out
[168.70999] 我可以主动结束 但我不想伸手求援
[168.70999] Cause he means nothing to me
[170.02] 因为对我来说 他的存在毫无意义
[170.02] Dont worry bout what I make
[171.32] 别担心我会入不敷出
[171.32] Dont trip them up to win this race
[172.84] 别为了赢而不择手段
[172.84] When your careers in a risky place
[174.42] 当你的事业岌岌可危
[174.42] Everything seems like a big mistake
[176.01] 所有的一切似乎都已铸成大错
[176.01] Im still looking for **** to say
[177.56] 我依然还在表达自我
[177.56] Deluding myself that they still relate
[179.55] 欺骗自我 大众依然能与我产生共鸣
[179.55] Depression I keep at bay tomorrows a different day
[182.06] 我会控制住消沉的情绪 满怀期待地迎接明天
[182.06] Me and that guy dont speak no more
[183.59] 我和那个家伙再也没说过话
[183.59] I know why but hes not sure
[184.6] 我知道原因 但他仍一头雾水
[184.6] So what is the reason for
[185.97] 但真实的原因是
[185.97] My hearts been broke so many times by loved ones
[187.74] 我的心已经被所爱之人彻底伤透
[187.74] That I dont even feel like talking
[189.88] 我甚至不愿再揭伤口
[189.88] So heed that warning
[191.22] 那就记住这条警句
[191.22] Circle keeps getting smaller
[192.6] 我的圈子变得越来越小
[192.6] All I need is Chez and my daughters and a few friends to help me
[195.21] 我只需要Chez 女儿们 还有几个老友来帮我渡过难关
[195.21] Draw a line
[196.33] 划下界限
[196.33] For the sake of your little girls and their time
[198.41] 为你女儿们的人生扛起责任
[198.41] Draw a line
[199.39] 划下界限
[199.39] But allow yourself some moments to cry
[201.63] 有些时刻 允许自己脆弱悲伤
[201.63] Draw a line
[202.6] 划下界限
[202.6] And leave the past that hurt you behind
[204.82] 忘掉那些带给你伤痛的过往
[204.82] Draw a line
[205.76] 划下界限
[205.76] For all of these ghosts
[208.0] 抛开那些纠缠不休的幽魂
[208.0] Draw a line
[208.98] 划下界限
[208.98] Be grateful that youve been where youve been
[211.18] 感谢不曾放弃的自己
[211.18] Draw a line
[211.78] 划下界限
[211.78] And recognise the path that happened between
[214.41] 正确地选择该走的道路
[214.41] Draw a line
[215.41] 划下界限
[215.41] Theres future here thats yet to be seen
[217.56] 还有未来 等着我去探索
[217.56] Draw a line
[218.38] 划下界限
[218.38] Draw a line
[219.18] 划下界限
[219.18] Draw a line
[219.98] 划下界限
[219.98] Draw a line
[220.8] 划下界限
[220.8] Draw a line
[221.58] 划下界限
[221.58] Draw a line
[222.39] 划下界限
[222.39] Draw a line
[223.18] 划下界限
[223.18] Draw a line
[227.1] 划下界限
[227.1] And the day bursts wild and open
[232.01] 现在我的人生变得自由而开阔
[0.01] TME享有本翻译作品的著作权
[0.01] Written by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Omer Fedi/Johnny McDaid/Henry Walter/Dave
[0.04]
[0.04] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing/Two Hands and A Bit Publishing administered by Songs of Universal, Inc.(BMI)/Omer Fedi Music/ Songs Of Universal, Inc. (BMI)/Fieldwork Music Ltd and Concord Music Publishing (IMRO/BMI)/Cirkut Breaker LLC (ASCAP)/Administered by Universal Music Corp./Warner Chappell Music Ltd
[0.18]
[0.18] Produced by:Ed Sheeran/Blake Slatkin/Cirkut/Omer Fedi & Johnny McDaid
[0.2]
[0.2] Mixed by:Mark “Spike” Stent at SLS Studios/assisted by Matt Wolach and Kieran Beardmore
[0.24]
[0.24] Engineered by:Blake Slatkin & Cirkut
[0.26]
[0.26] Assistant Engineer:Robert Palma
[0.27]
[0.27] Recorded at:Rift Studios, Brooklyn, NY/Gingerbread Studios, UK/Cirkut City
[0.3]
[0.3] Vocals & Guitar by:Ed Sheeran
[0.31]
[0.31] Guitar by:Omer Fedi
[0.32]
[0.32] Drum programming by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.34]
[0.34] Programming & Electric Guitar by:Johnny McDaid
[0.36]
[0.36] Keyboards by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.37]
[0.37] Additional instrumentation by:Blake Slatkin/Omer Fedi & Cirkut
[0.4]
[0.4] Vocal Engineering by:Blake Slatkin & Cirkut
[0.41]
[0.41] Mastered by:Stuart Hawkes
[0.42]
[0.42] Cut for vinyl by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London, UK
[0.45]
[0.45] Commissioning Country:United Kingdom
[0.46]
[0.46] Its a long way up from rock bottom
[5.56] 从低谷崛起 还有漫长的征途
[5.56] Theres been times I felt I could fall further
[11.56] 有几次我仿佛坠入了无尽的深渊
[11.56] I have loved and lost and feared and prayed
[16.66] 我爱过也失去过 恐惧过也祈祷过
[16.66] But now the day bursts wild and open
[25.22] 但现在我的心境变得自由而开阔
[25.22] I have cried tears at my brothers grave
[30.29] 我曾在哥哥的坟前泪如雨下
[30.29] I have shaken hands with my wifes surgeon
[36.31] 也曾紧紧握住 妻子外科医生的手
[36.31] I spent weeks inside the darkest cage
[41.46] 我曾连续几周躲在黑暗的桎梏中
[41.46] But now the day bursts wild and open
[50.1] 但现在我的心境变得自由而开阔
[50.1] Theres a time to cry
[53.42] 曾经痛哭
[53.42] Theres a time to fold
[56.77] 曾经认输
[56.77] Theres a time for holding on and to let it go
[63.69] 曾经苦苦坚持 也曾黯然放手
[63.69] Theres a time to run to the arms of hope
[70.54] 曾经奔向希望的怀抱
[70.54] And the day bursts wild and open
[81.05] 现在我的人生变得自由而开阔
[81.05] I was raised by the church
[82.25] 我在教堂长大
[82.25] Choir boy still far from fizzling
[83.5] 曾是一个有着清澈童声的唱诗班男孩
[83.5] Not the pop star they say they prefer
[85.36] 那个时候 我还不是受人追捧的流行歌手
[85.36] Kept quiet but I came to be heard
[86.82] 曾经沉默不语 却渴望被听见
[86.82] Been a long time up top but I aint complacent
[88.75] 曾经独占鳌头 但从不沾沾自喜
[88.75] If I look down I can see replacements
[90.35] 身后的追逐者层出不穷
[90.35] Late night drive with my heart beat racing
[91.95] 深夜飙车 心跳如雷
[91.95] Gotta make dreams and chase them
[93.619995] 勇敢造梦 奋力追逐
[93.619995] Taken my fair share of that ridicule
[95.380005] 早就承受了无数的讽刺嘲弄
[95.380005] But the words are not applicable
[97.57] 那些闲言碎语对我早已不起作用
[97.57] Catalogue formidable
[98.31] 热单频出 势如破竹
[98.31] Me and that guy are in a different place
[100.020004] 我早已升级迭代 脱颖而出
[100.020004] Undefeated but thats tempting fate
[101.58] 立于不败之地 但我依然要挑战命运
[101.58] Two of them tried it I won both cases
[103.19] 两场官司我全都拿下
[103.19] Wont get back all the time they wasted
[104.81] 那些流逝的时光 再也赎不回来
[104.81] I am not losing steam
[106.31] 我依然动力满满
[106.31] In this world theres no relaxing
[107.78] 在这个适者生存的世界里 不能有一丝懈怠
[107.78] Ive been here since migraine skanking
[109.32] 当我初出茅庐的时候 我就进入了这个领域
[109.32] Never been cool but never been a has been
[110.8] 从未故意装酷 但也从未过气
[110.8] Id kip on your couch if you knew me back then
[112.759995] 如果你与我识于微时 我会将你视为手足
[112.759995] Dont tell em bout the walls youre trapped in
[114.1] 别向别人哭诉 你进退维谷 左右为难
[114.1] Got the keep this Usain pace
[115.8] 要像博尔特那样 努力向前冲
[115.8] Dont ask me how I got this break
[117.08] 别问我如何才能取得这样的突破
[117.08] I built my own bricks through constant playing
[119.09] 我脚踏实地 一步步拼出了自己的王国
[119.09] SB died couldnt stop this pain
[120.7] 挚友离世 无法抹去这种痛苦
[120.7] I look at the dots in space
[122.28] 我抬头仰望星空
[122.28] I wonder if hes proud
[123.7] 想知道他是否以我为傲
[123.7] Or thinks that his best friend lost his way
[125.3] 还是认为 他的兄弟已经误入歧途
[125.3] Keep it together for my daughters
[126.4] 为了我的女儿们 我要重振旗鼓
[126.4] Gotta come natural I dont wanna force it
[128.02] 自然流露 我不想故作坚强
[128.02] If its not factual dont support it
[129.62] 我只会坚持真相 绝不随波逐流
[129.62] Every year gotta re-swim these waters
[131.26] 每年都会重蹈覆辙 故伎重演
[131.26] Draw a line
[132.33] 划下界限
[132.33] For the sake of all your family and friends
[134.39] 为了你的家人和朋友
[134.39] Draw a line
[135.39] 划下界限
[135.39] So history doesnt happen again
[137.57] 别再让历史重演
[137.57] Draw a line
[138.55] 划下界限
[138.55] For the day to start the night has to end
[140.79001] 迎接曙光 终结黑夜
[140.79001] Draw a line
[141.77] 划下界限
[141.77] For all of these ghosts
[144.85] 抛开那些纠缠不休的幽魂
[144.85] Too high to fly this plane
[146.39] 飞机飞得太高 我驾驭不了
[146.39] Too ****** to drive this range
[147.70999] 越野车太猛 我也飙不动
[147.70999] Cant remember the last time I was on my own without Kev
[149.79001] 已经记不清 上次Kev没在身边是什么时候的事情了
[149.79001] Its kinda strange
[150.91] 这感觉有点陌生
[150.91] Not been the same since 19
[152.24] 自从19岁开始 生活就变得天翻地覆
[152.24] Now to push Ly on a swing I gotta wear disguises
[154.53] 现在就算享受家庭时光 也要把自己包裹严实 掩人耳目
[154.53] Im up for trading life sometimes and that may surprise them
[157.54001] 有时候我也想重启人生 让所有人大惊失色
[157.54001] Every stadium I played it
[159.11] 我的演唱会开遍所有的体育场
[159.11] But I would still do it for free
[160.41] 但即便毫无报酬 我依然热爱唱歌
[160.41] Gotta keep standards top of the top of the tree
[162.20999] 绝不放下自己的原则和标准
[162.20999] Press still got problems with me
[163.8] 媒体依然不愿放过我
[163.8] And when school starts I might peace out
[165.43] 开学之后 我可能会销声匿迹 回归家庭
[165.43] Till then I keep chasing the dream
[166.89] 但在那之前 我还是要勇敢追梦
[166.89] I could end it but I dont wanna reach out
[168.70999] 我可以主动结束 但我不想伸手求援
[168.70999] Cause he means nothing to me
[170.02] 因为对我来说 他的存在毫无意义
[170.02] Dont worry bout what I make
[171.32] 别担心我会入不敷出
[171.32] Dont trip them up to win this race
[172.84] 别为了赢而不择手段
[172.84] When your careers in a risky place
[174.42] 当你的事业岌岌可危
[174.42] Everything seems like a big mistake
[176.01] 所有的一切似乎都已铸成大错
[176.01] Im still looking for **** to say
[177.56] 我依然还在表达自我
[177.56] Deluding myself that they still relate
[179.55] 欺骗自我 大众依然能与我产生共鸣
[179.55] Depression I keep at bay tomorrows a different day
[182.06] 我会控制住消沉的情绪 满怀期待地迎接明天
[182.06] Me and that guy dont speak no more
[183.59] 我和那个家伙再也没说过话
[183.59] I know why but hes not sure
[184.6] 我知道原因 但他仍一头雾水
[184.6] So what is the reason for
[185.97] 但真实的原因是
[185.97] My hearts been broke so many times by loved ones
[187.74] 我的心已经被所爱之人彻底伤透
[187.74] That I dont even feel like talking
[189.88] 我甚至不愿再揭伤口
[189.88] So heed that warning
[191.22] 那就记住这条警句
[191.22] Circle keeps getting smaller
[192.6] 我的圈子变得越来越小
[192.6] All I need is Chez and my daughters and a few friends to help me
[195.21] 我只需要Chez 女儿们 还有几个老友来帮我渡过难关
[195.21] Draw a line
[196.33] 划下界限
[196.33] For the sake of your little girls and their time
[198.41] 为你女儿们的人生扛起责任
[198.41] Draw a line
[199.39] 划下界限
[199.39] But allow yourself some moments to cry
[201.63] 有些时刻 允许自己脆弱悲伤
[201.63] Draw a line
[202.6] 划下界限
[202.6] And leave the past that hurt you behind
[204.82] 忘掉那些带给你伤痛的过往
[204.82] Draw a line
[205.76] 划下界限
[205.76] For all of these ghosts
[208.0] 抛开那些纠缠不休的幽魂
[208.0] Draw a line
[208.98] 划下界限
[208.98] Be grateful that youve been where youve been
[211.18] 感谢不曾放弃的自己
[211.18] Draw a line
[211.78] 划下界限
[211.78] And recognise the path that happened between
[214.41] 正确地选择该走的道路
[214.41] Draw a line
[215.41] 划下界限
[215.41] Theres future here thats yet to be seen
[217.56] 还有未来 等着我去探索
[217.56] Draw a line
[218.38] 划下界限
[218.38] Draw a line
[219.18] 划下界限
[219.18] Draw a line
[219.98] 划下界限
[219.98] Draw a line
[220.8] 划下界限
[220.8] Draw a line
[221.58] 划下界限
[221.58] Draw a line
[222.39] 划下界限
[222.39] Draw a line
[223.18] 划下界限
[223.18] Draw a line
[227.1] 划下界限
[227.1] And the day bursts wild and open
[232.01] 现在我的人生变得自由而开阔

