champagne problems (Explicit)
分享时间:2026-01-19 08:48:13
歌手:Taylor Swift
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
champagne problems (Explicit)歌词:
[0.0] champagne problems (Explicit) - Taylor Swift (泰勒·斯威夫特)
[7.65] TME享有本翻译作品的著作权
[7.65] Lyrics by:Taylor Swift/William Bowery
[15.3]
[15.3] Composed by:Taylor Swift/William Bowery
[22.96]
[22.96] You booked the night train for a reason
[27.18] 你定好计划 坐上夜班列车
[27.18] So you could sit there in this hurt
[34.31] 所以你才有机会坐在那里伤心难过
[34.31] Bustling crowds or silent sleepers
[39.2] 嘈杂的人群 或是安静的熟睡者
[39.2] Youre not sure which is worse
[43.97] 你无法抉择哪里更加让你糟心
[43.97] Because I dropped your hand while dancing
[48.37] 因为我在跳舞的时候 甩开了你的手
[48.37] Left you out there standing
[50.74] 把你丢在那里
[50.74] Crestfallen on the landing
[53.31] 让你垂头丧气
[53.31] Champagne problems
[56.32] 小事一桩
[56.32] Your moms ring in your pocket
[59.09] 你妈妈的戒指在你的口袋里
[59.09] My picture in your wallet
[62.04] 我的照片在你的钱包里
[62.04] Your heart was glass I dropped it
[64.59] 你那颗玻璃做的心 我摔得粉碎
[64.59] Champagne problems
[79.020004] 小事一桩
[79.020004] You told your family for a reason
[83.69] 你定好计划 提前告知了你的家人
[83.69] You couldnt keep it in
[90.0] 你没能守住秘密
[90.0] Your sister splashed out on the bottle
[94.979996] 你妹妹豪掷千金买了瓶酒
[94.979996] Now no ones celebrating
[100.85] 现在却无人有庆祝的心情
[100.85] Dom Perignon you brought it
[103.86] 唐·培里侬的香槟 你带来了一瓶
[103.86] No crowd of friends applauded
[106.57] 周围的朋友都不敢鼓掌
[106.57] Your hometown skeptics called it
[109.09] 你老家的多疑之人说这对你就是
[109.09] Champagne problems
[112.05] 小事一桩
[112.05] You had a speech youre speechless
[114.86] 你准备好真情告白 现在却哑口无言
[114.86] Love slipped beyond your reaches
[117.54] 在你触碰到之前 爱早已消失不见
[117.54] And I couldnt give a reason
[120.28] 而我也无法告知你原因
[120.28] Champagne problems
[145.77] 小事一桩
[145.77] Your Midas touch on the Chevy door
[148.61] 你的点金神手与这扇旧车门并不相配
[148.61] November flush and your flannel cure
[151.25] 十一月匆匆过去 你又找回了那个风度翩翩的自己
[151.25] This dorm was once a madhouse
[153.44] 这间宿舍以前是疯人院
[153.44] I made a joke well its made for me
[156.0] 我开了个玩笑说 专门为我而建
[156.0] How evergreen our group of friends
[159.81] 如何长久相安无事 我们这群朋友
[159.81] Dont think well say that word again
[162.4] 不要担心我们会旧事重提
[162.4] And soon theyll have the nerve to deck the halls
[166.02] 很快他们就会有勇气重新装饰大厅
[166.02] That we once walked through
[167.64] 我们曾经一同走过那里
[167.64] One for the money two for the show
[170.3] 有人说我为了金钱 有人说我为了作秀 这并非事实
[170.3] I never was ready so I watch you go
[172.95999] 我没有准备好 所以只能看着你离去
[172.95999] Sometimes you just dont know the answer
[175.9] 有时你只是找不到答案
[175.9] Til someones on their knees and asks you
[178.74] 直到有人跪在你面前 向你求情
[178.74] She wouldve made such a lovely bride
[181.34] 她本该成为一位可爱的新娘
[181.34] What a shame shes f**ked in the head they said
[184.27] 多可惜啊 她真是神志不清
[184.27] But youll find the real thing instead
[186.9] 但你会自己找到真正的爱情
[186.9] Shell patch up your tapestry that I shred
[189.94] 她会缝补好你那被我撕得粉碎的挂毯
[189.94] And hold your hand while dancing
[193.35] 在跳舞时握住你的手
[193.35] Never leave you standing
[195.85] 永远不会把你丢下
[195.85] Crestfallen on the landing
[198.65] 让你垂头丧气地站在那里
[198.65] With champagne problems
[201.45] 让你为一桩小事而伤心
[201.45] Your moms ring in your pocket
[204.22] 你妈妈的戒指在你的口袋里
[204.22] Her picture in your wallet
[207.05] 她的照片在你的钱包里
[207.05] And you wont remember all my
[209.54001] 而你不会记得我那些
[209.54001] Champagne problems
[218.34] 不足一提的问题
[218.34] You wont remember all my
[220.68] 你不会记得我那些
[220.68] Champagne problems
[225.068] 不足一提的问题
[7.65] TME享有本翻译作品的著作权
[7.65] Lyrics by:Taylor Swift/William Bowery
[15.3]
[15.3] Composed by:Taylor Swift/William Bowery
[22.96]
[22.96] You booked the night train for a reason
[27.18] 你定好计划 坐上夜班列车
[27.18] So you could sit there in this hurt
[34.31] 所以你才有机会坐在那里伤心难过
[34.31] Bustling crowds or silent sleepers
[39.2] 嘈杂的人群 或是安静的熟睡者
[39.2] Youre not sure which is worse
[43.97] 你无法抉择哪里更加让你糟心
[43.97] Because I dropped your hand while dancing
[48.37] 因为我在跳舞的时候 甩开了你的手
[48.37] Left you out there standing
[50.74] 把你丢在那里
[50.74] Crestfallen on the landing
[53.31] 让你垂头丧气
[53.31] Champagne problems
[56.32] 小事一桩
[56.32] Your moms ring in your pocket
[59.09] 你妈妈的戒指在你的口袋里
[59.09] My picture in your wallet
[62.04] 我的照片在你的钱包里
[62.04] Your heart was glass I dropped it
[64.59] 你那颗玻璃做的心 我摔得粉碎
[64.59] Champagne problems
[79.020004] 小事一桩
[79.020004] You told your family for a reason
[83.69] 你定好计划 提前告知了你的家人
[83.69] You couldnt keep it in
[90.0] 你没能守住秘密
[90.0] Your sister splashed out on the bottle
[94.979996] 你妹妹豪掷千金买了瓶酒
[94.979996] Now no ones celebrating
[100.85] 现在却无人有庆祝的心情
[100.85] Dom Perignon you brought it
[103.86] 唐·培里侬的香槟 你带来了一瓶
[103.86] No crowd of friends applauded
[106.57] 周围的朋友都不敢鼓掌
[106.57] Your hometown skeptics called it
[109.09] 你老家的多疑之人说这对你就是
[109.09] Champagne problems
[112.05] 小事一桩
[112.05] You had a speech youre speechless
[114.86] 你准备好真情告白 现在却哑口无言
[114.86] Love slipped beyond your reaches
[117.54] 在你触碰到之前 爱早已消失不见
[117.54] And I couldnt give a reason
[120.28] 而我也无法告知你原因
[120.28] Champagne problems
[145.77] 小事一桩
[145.77] Your Midas touch on the Chevy door
[148.61] 你的点金神手与这扇旧车门并不相配
[148.61] November flush and your flannel cure
[151.25] 十一月匆匆过去 你又找回了那个风度翩翩的自己
[151.25] This dorm was once a madhouse
[153.44] 这间宿舍以前是疯人院
[153.44] I made a joke well its made for me
[156.0] 我开了个玩笑说 专门为我而建
[156.0] How evergreen our group of friends
[159.81] 如何长久相安无事 我们这群朋友
[159.81] Dont think well say that word again
[162.4] 不要担心我们会旧事重提
[162.4] And soon theyll have the nerve to deck the halls
[166.02] 很快他们就会有勇气重新装饰大厅
[166.02] That we once walked through
[167.64] 我们曾经一同走过那里
[167.64] One for the money two for the show
[170.3] 有人说我为了金钱 有人说我为了作秀 这并非事实
[170.3] I never was ready so I watch you go
[172.95999] 我没有准备好 所以只能看着你离去
[172.95999] Sometimes you just dont know the answer
[175.9] 有时你只是找不到答案
[175.9] Til someones on their knees and asks you
[178.74] 直到有人跪在你面前 向你求情
[178.74] She wouldve made such a lovely bride
[181.34] 她本该成为一位可爱的新娘
[181.34] What a shame shes f**ked in the head they said
[184.27] 多可惜啊 她真是神志不清
[184.27] But youll find the real thing instead
[186.9] 但你会自己找到真正的爱情
[186.9] Shell patch up your tapestry that I shred
[189.94] 她会缝补好你那被我撕得粉碎的挂毯
[189.94] And hold your hand while dancing
[193.35] 在跳舞时握住你的手
[193.35] Never leave you standing
[195.85] 永远不会把你丢下
[195.85] Crestfallen on the landing
[198.65] 让你垂头丧气地站在那里
[198.65] With champagne problems
[201.45] 让你为一桩小事而伤心
[201.45] Your moms ring in your pocket
[204.22] 你妈妈的戒指在你的口袋里
[204.22] Her picture in your wallet
[207.05] 她的照片在你的钱包里
[207.05] And you wont remember all my
[209.54001] 而你不会记得我那些
[209.54001] Champagne problems
[218.34] 不足一提的问题
[218.34] You wont remember all my
[220.68] 你不会记得我那些
[220.68] Champagne problems
[225.068] 不足一提的问题

