We Are the Champions (Live at Wembley Stadium, 13th July 1985)
分享时间:2026-03-11 12:32:29
歌手:Queen
提示:播放源只是试听,可能会匹配不准确,以下载的资源为准!
00:00
00:00
We Are the Champions (Live at Wembley Stadium, 13th July 1985)歌词:
[0.0] We Are the Champions (Live at Live Aid, Wembley Stadium, 13th July 1985) - Queen
[3.74] 以下歌词翻译由文曲大模型提供
[3.74] Composed by:Freddie Mercury
[7.48]
[7.48] Produced by:John Kennedy/Bob Geldof/Jill Sinclair
[11.22]
[11.22] Ive paid my dues
[14.57] 我已付出代价
[14.57] Time after time
[18.27] 一次又一次
[18.27] Ive done my sentence
[21.49] 历经磨难
[21.49] But committed no crime
[25.33] 却问心无愧
[25.33] And bad mistakes
[28.91] 也曾犯过错
[28.91] Ive made a few
[32.5] 走过弯路
[32.5] Ive had my share
[33.47] 尝尽艰辛
[33.47] Of sand kicked in my face
[35.99] 沙尘扑面而来
[35.99] But Ive come through
[42.38] 但我已跨越荆棘
[42.38] We are the champions my friends
[49.6] 朋友们 我们是冠军
[49.6] And well keep on fighting till the end
[56.48] 我们将奋战到底
[56.48] We are the champions
[60.28] 我们是冠军
[60.28] We are the champions
[63.79] 我们是冠军
[63.79] No time for losers
[67.11] 败者不值一提
[67.11] Cause we are the champions
[72.26] 因为我们所向披靡
[72.26] Of the world
[82.520004] 世界之巅
[82.520004] Ive taken my bows
[86.01] 我已谢幕鞠躬
[86.01] And my curtain calls
[89.92] 接受掌声如潮
[89.92] You brought me fame and fortune
[91.97] 你赐我名利双收
[91.97] And everything that goes with it
[93.89] 与所有荣华相伴
[93.89] I thank you all
[96.72] 我衷心感恩
[96.72] But its been no bed of roses
[100.55] 但这条路荆棘满布
[100.55] No pleasure cruise
[104.009995] 绝非坦途
[104.009995] I consider it a challenge
[105.43] 我视之为挑战
[105.43] Before the whole human race
[107.6] 在全人类面前
[107.6] And I aint gonna lose
[114.05] 我绝不会认输
[114.05] We are the champions my friends
[120.92] 朋友们 我们是冠军
[120.92] And well keep on fighting till the end
[128.23] 我们将奋战到底
[128.23] We are the champions
[131.67] 我们是冠军
[131.67] We are the champions
[135.44] 我们是冠军
[135.44] No time for losers
[138.72] 败者不值一提
[138.72] Cause we are the champions
[144.42] 因为我们所向披靡
[144.42] We are the champions my friends
[151.31] 朋友们 我们是冠军
[151.31] And well keep on fighting till the end oh
[158.58] 我们将战斗到底 永不言弃
[158.58] We are the champions
[161.70999] 我们是冠军
[161.70999] We are the champions
[165.31] 我们是冠军
[165.31] No time for losers
[168.83] 败者不值一提
[168.83] Cause we are the champions
[173.08301] 因为我们所向披靡
[3.74] 以下歌词翻译由文曲大模型提供
[3.74] Composed by:Freddie Mercury
[7.48]
[7.48] Produced by:John Kennedy/Bob Geldof/Jill Sinclair
[11.22]
[11.22] Ive paid my dues
[14.57] 我已付出代价
[14.57] Time after time
[18.27] 一次又一次
[18.27] Ive done my sentence
[21.49] 历经磨难
[21.49] But committed no crime
[25.33] 却问心无愧
[25.33] And bad mistakes
[28.91] 也曾犯过错
[28.91] Ive made a few
[32.5] 走过弯路
[32.5] Ive had my share
[33.47] 尝尽艰辛
[33.47] Of sand kicked in my face
[35.99] 沙尘扑面而来
[35.99] But Ive come through
[42.38] 但我已跨越荆棘
[42.38] We are the champions my friends
[49.6] 朋友们 我们是冠军
[49.6] And well keep on fighting till the end
[56.48] 我们将奋战到底
[56.48] We are the champions
[60.28] 我们是冠军
[60.28] We are the champions
[63.79] 我们是冠军
[63.79] No time for losers
[67.11] 败者不值一提
[67.11] Cause we are the champions
[72.26] 因为我们所向披靡
[72.26] Of the world
[82.520004] 世界之巅
[82.520004] Ive taken my bows
[86.01] 我已谢幕鞠躬
[86.01] And my curtain calls
[89.92] 接受掌声如潮
[89.92] You brought me fame and fortune
[91.97] 你赐我名利双收
[91.97] And everything that goes with it
[93.89] 与所有荣华相伴
[93.89] I thank you all
[96.72] 我衷心感恩
[96.72] But its been no bed of roses
[100.55] 但这条路荆棘满布
[100.55] No pleasure cruise
[104.009995] 绝非坦途
[104.009995] I consider it a challenge
[105.43] 我视之为挑战
[105.43] Before the whole human race
[107.6] 在全人类面前
[107.6] And I aint gonna lose
[114.05] 我绝不会认输
[114.05] We are the champions my friends
[120.92] 朋友们 我们是冠军
[120.92] And well keep on fighting till the end
[128.23] 我们将奋战到底
[128.23] We are the champions
[131.67] 我们是冠军
[131.67] We are the champions
[135.44] 我们是冠军
[135.44] No time for losers
[138.72] 败者不值一提
[138.72] Cause we are the champions
[144.42] 因为我们所向披靡
[144.42] We are the champions my friends
[151.31] 朋友们 我们是冠军
[151.31] And well keep on fighting till the end oh
[158.58] 我们将战斗到底 永不言弃
[158.58] We are the champions
[161.70999] 我们是冠军
[161.70999] We are the champions
[165.31] 我们是冠军
[165.31] No time for losers
[168.83] 败者不值一提
[168.83] Cause we are the champions
[173.08301] 因为我们所向披靡

